Monthly Archives: August 2013

30Aug/13

Los puentes que se tienden de generación en generación; los animaris adulari de Theo Jansen…

Este es un video promocional de los “animales” de Theo Jansen; un artista de países bajos que desde 1990 construye unas esculturas cinéticas a tal punto impactantes, que su estilo se ha convertido en movimiento y se expande por el globo a través de cientos de seguidores… Lo que ven es una maquina como cualquiera de las muchas que nos rodean; pero en esta goznes y palancas son impulsadas por la fuerza del viento, que atrapado por las velas pone en funcionamiento un complejísimo mecanismo… Theo Jansen es físico por supuesto; solo alguien con tal formación podría generar algo tan increíble solamente con tubos de plásticos y tela… Yo no pude dejar de pensar en Leonardo Davinci mientras veía el video, lo imaginaba corriendo hilarico por la campiña italiana detrás de alguna de sus creaciones… Hoy al igual que ayer estas cosas nos producen asombro y alegría; tienden puentes entre las generaciones y nos muestran que a pesar de todo el adelanto tecnológico, seguimos siendo tan inocentes como las personas del pasado…

English

This is a promotional video of the “animals” of Theo Jansen; an artist from Netherlands who since 1990 built some kinetic sculptures so shocking, that his style has become in to an art movement and spreads by the world through hundreds of followers …What you see is a machine similar as many other which surround us; but this time hinges and levers are set in motion by the force of the wind, whose trapped by the sails activates a very complex mechanism… Theo Jansen is a physicist of course, and only someone with this academic background could generate something so incredible with plastic tubes and fabrics… I could not stop of thinking in Leonardo Davinci when I saw the video, I imagined him running through the Italian countryside, blissful and passionate behind one of his creations… today as same as yesterday these things produces us wonder and joy; build bridges among generations and show us that despite the technological advances, we continue to be as innocent as people of the past…

27Aug/13

Somos la medida de todas las cosas; los performance de ORLAN

Este es un video de ARTtube con una entrevista a la artista francesa ORLAN… ORLAN es superconocida por sus cirugías estéticas en las que realiza cambios corporales que persiguen parámetros de diferentes momentos de la historia del arte… Esta vez se trata de un gesto de lejos más sencillo y significativo: esta vez usa su cuerpo para medir el espacio que habita…. Por supuesto no son las intervenciones mórbidas a las que nos tenía acostumbrados;  pero oculto en el insípido gesto de usarse como medida, hay un poderoso mensaje que conceptualmente nos define como humanos y que establece el parámetro de lo que consideramos humanismo… Nosotros somos la medida de todas las cosas; esta aseveración obvia pasa inadvertida en la cotidianidad y es por los performaces de ORLAN que adquiere de nuevo la visibilidad que jamás debió perder… Me encanto las medidas que tomo a museos y galerías…. nuevamente, aunque obvio; ella pone de manifiesto la importancia del artista en un circuito donde curadores y gestores se llevan un protagonismo por el cual su trabajo resulta por decir lo menos, insuficiente….

English

This is a video from ARTtube with an interview to the French artist ORLAN…. ORLAN is well known by her cosmetic surgeries in which she makes corporal changes in agreement with patterns from differents moments of the Art History… This time is about a gesture by far more simple and significant: this time she uses her body to  measure the space it inhabits… Of course are not the morbid interventions to which we had become accustomed; but hiding in the tasteless gesture of be use as measure, there is a powerful message that conceptually defines us as humans and establishes the parameters of what we consider humanism… We are the measure of all things; this obvious affirmation goes inadvertent in the cotidianity and it is thanks to ORLAN performaces how it acquires the visibility that never should lose… I loved the measures she took from museums and galleries…Again, though obvious, she put in manifest the importance of the artist in a circuit where curators and managers take a protagonism for which their work is to say the less, insufficient…

24Aug/13

Arte revolucionario, loco y cómico; el trabajo de Miguel Ventura

Y continuando la línea de las instalaciones hipersaturadas y el activismo político, este es el capítulo de arte en construcción sobre la obra del artista mexicano Miguel Ventura… Miguel Ventura está loco y su cabeza es un chiste… sus obras navegan entre la instalación y el performance en combinaciones que dibujan un universo surreal y comiquísimo… y al mismo tiempo intensamente reflexivo… es obra revolucionaria pero en otro nivel… que me dicen de sus ratas y el ejercito ahh??…creo que una obra así no podría crearse en mi país sin correr el riesgo de que te metan un tiro…

English

And continuing with the hypersaturated installations and politic activism, this is the chapter of Arte en Construcción about the work of the Mexican artist Miguel Ventura…Miguel Ventura is crazy and his brain is so funny…His works navigates between installation and performance in combinations which draw a surreal and comic world… but at the same time intensely reflective…is revolutionary work but in another level… What do you think about his rats and the army??..I believe that such a work could not be created in my country without the risk of being shot …

21Aug/13

Arte cinico y revolucionario; las instalaciones de Thomas Hirschhorn

Este es un shot de la Tate sobre el trabajo del artista suizo Thomas Hirschhorn; en una de sus hipersaturadas instalaciones, Drift Topography (Galería Stephen Friedman, Londres 2003)… Como la mayoría de los trabajos de Hirschhorn este es un universo caótico y convulso; pleno de contradicciones, locura, y realidad distorsionada por el advertising… un cabinet de la vida en los suburbios; (léase favelas, tugurios o cinturones de miseria dependiendo de su ubicación geográfica) donde pegar los objetos al piso con cinta de embalar no es una metáfora, sino parte de la realidad aumentada por el artista… Hirschhorn es un cínico y un revolucionario; solo que es difícil creerle cuando es uno de los artistas contemporáneos mejor pagados del mundo… Por ese este video es especial, por la oportunidad de escuchar de su boca decir que el no trabaja para el mercado del arte y que solo refleja el mundo en el que vive… y tal vez lo que dice sea verdad…

English

This is a TateShots of the work of the Swiss artist Thomas Hirschhorn in one of his hypersaturated installations, Drift Topography (Stephen Friedman gallery, London 2003)… As the most of Hirschhorn works this is a universe chaotic and convulse; full of contradictions, craziness and reality distorted by advertising… A cabinet of the life in the suburbs; where paste the objects to the floor with duct tape is not a metaphor, is just part of the augmented reality by the artist… Hirschhorn is a cynic and a revolutionary; but is hard to believe him when he is one of the highest paid artists in the world… This is why this video is special; for the opportunity to hear him say that he does not work for the art market and only reflects the world he lives… and maybe he is right…

16Aug/13

La superposición del lugar y el no lugar; los mapas de Maya Lin

Este es el Art 21 dedicado a la artista americana Maya Lin conocida por su trabajo escultórico sobre el medioambiente y la geografía…  A Maya Lin le fascina el paisaje y su relación con el hombre, y sus obras revelan tal como ella dice aspectos del entorno que la dilatación del espacio nos impiden aglutinar… y sin embargo el poder de su trabajo no deriva de lo que muestra sino de lo que insinúa… de la poesía encubierta en su estética mínima y sus líneas que se extienden hacia el infinito en dibujos que parecen no tener límites…

English

This is the Art 21 dedicated to the American artist Maya Lin known by her sculptural work about environment and geography… Maya Lin is fascinated with the landscapes; and her work reveals as she says, aspects of the environment that the expansion of space prevent us from uniting… and however, the power of her work comes not from what she shows but from what she insinuates… from the covert poetry of her aesthetic minimal and her lines which seems to extend to infinity in drawings that seem to have no boundaries…

12Aug/13

Reinventarse a si mismo; los iPads paintings de David Hockney

Los grandes artistas siempre se reinventan, supongo que por eso son grandes y continúan brillando inmunes a los cambios de paradigma que involucran los tiempos… Este video muestra las últimas creaciones del conocidísimo pintor americano David Hockney… Hockney es otro de esos monstruos cuyo virtuosismo exprimió hasta la última bondad que el puntillismo y el fauve nos habían legado para construir unos paisajes inmersivos, una suerte de ventanas surreales hacia un mundo paralelo… Continúa pintando a su avanzada edad pero ahora lo hace a través de su iPad… y por supuesto, los museos ya no albergan canvas sino pantallas donde se proyectan las obras que ahora el maestro envía por e-mail…. Este es el registro de la exposición de David Hockney en el Museo Real de Ontario en enero de 2012, una muestra irrefutable de la habilidad de este artista para reinventarse y colocar en el corazón de la contemporaneidad los saberes y prácticas del pasado…

English

The great artists always reinvent themselves, I guess that’s why they are great and continue shining inmunes to the changes of paradigm that involve the times….This video shows the last creations of the well known American painter David Hockney… Hockney is one of those monsters whose virtuosism squeezed until the last drop the pointillism and fauve legacy to build immersive landscapes, surreal windows to parallel worlds…He continues to paint in his old age but now he does through his iPad… and of course; museums did not host canvas anymore but screens which project the images the master send by e-mail… This is the record of the exhibition of David Hockney made at the Royal Ontario Museum in Toronto, 2012…a sample of the ability of this artist to reinvent itself and put in the heart of the contemporaneity the knowledge and practices of the past…

08Aug/13

La polisemia del espectador; la esfera de Arnaldo Pomodoro

Estos son dos vídeos de la misma obra tomados desde las perspectivas de dos observadores diferentes… La obra es “Esfera dentro de una esfera” del escultor italiano Arnaldo Pomodoro, tal y como fue presentada en los jardines del Museo del Vaticano en febrero de 2010… En el primer video el observador se concentra en la percepción general de la obra, permitiendo a los reflejos construir espejismos que insinúan ciudades del futuro, suspendidas frente a un emblema espiritual de la cultura occidental… El segundo video indaga las particularidades materiales y mecánicas de la obra, revelando una belleza destrozada; donde las ciudades ya no refieren a Dios sino a la ambición del humano moderno y su ideal cosmopolita… Ambos videos adquieren sentido por algo apenas perceptible que evidentemente fue editado por los dueños de los videos: que la esfera gira gracias al impulso humano y que es este el que pone en movimiento las posiciones de los dos observadores…

English

Those are 2 videos about the same work of art taken from the perspective of 2 different viewers…The work is “sphere within sphere” from the Italian sculptor Arnaldo Pomodoro, as it was presented in the exhibition made at the gardens of the Vatican Museum in 2010… In the first video the observer concentrates on the general perception, allowing the reflexes build mirages of cities of the future, suspended in front of one of the spiritual emblems of the occidental culture…The second video inquires into the mechanic particularities of the work, revealing a shattered beauty; where the cities are not longer referring to God but to the ambition of modern human and their cosmopolite ideals… Both videos acquire meaning thanks to something almost imperceptible which evidently was edited by the owners of the video: the sphere tour thanks human effort, is he who puts in motion the positions of the 2 viewers…

06Aug/13

Artista híbridos: Cao Fei

Este es el Art 21 dedicado a la artista china Cao Fei;  cuya práctica explora los vínculos existentes entre tradición y contemporaneidad, entre cultura oriental y occidente… Cao Fei es una artista difícil de describir: filma videos de gente china bailando hip – hop que parecen grocery store dancing… inserta personajes de rol en la cotidianidad del mundo y los usa como metáfora inter generacional… crea símiles con perros rabiosos que ladran a sus compañeros de oficina y lamen el teléfono que contestan…construye ciudades en Second Life y establece mecanismos de participación democrática para los cibernautas chinos que quieran hacer el intento… Cao Fei, es el híbrido del que nos hablaba Nestor García Canclíni y por eso es tan difícil de encasillar, y en este sentido; es la viva representación del artista contemporáneo…

English

This is the Art 21 dedicated to the Chinese artist Cao Fei, whose practice explores the links between tradition and contemporaneity, between oriental and occidental culture…  Cao Fei is an artist hard to describe: she films videos of chinese people dancing hip hop that looks like the grocery store dancing`s of the americans… she inserted cosplayers in the daily world and uses it as inter generational metaphor… make similes with angry dogs who barks to their officemates and lick the phone when they answer…She built a city in Second Life and established a democratic mechanism of participation for the chinese comrades who want to make the try..Cao Fei is the hybrid mentioned by Nestor Garcia Canclini and because of that, it is impossible to pigeonhole and in this sense she is the representation of the contemporary artist…

01Aug/13

Monstruos de la pintura moderna; Alex Katz

Normalmente no escribo sobre pintura; no es que no me guste, me encanta, pero en mi trabajo se ven tantas pero tantas pinturas que terminas anestesiado….Por razones que solo la idiosincrasia podría explicar, más del 50% de los artistas que conocerás en tu vida se dedicaran a la pintura como su actividad principal… Pero además, luego de milenios haciendo lo mismo; hasta el espectador menos informado espera imágenes espectaculares, moldeadas bajo los estándares de los viejos maestros… así las cosas cualquiera que quiera dedicarse hoy a esta técnica tendrá que extender su talento mas allá del virtuosismo, porque es con Vincent Van Gogh con quien compiten sus paletas en la mente del observador… Sin embargo hay excepciones, artistas que dentro de los límites de su práctica rompen la saturación visual y nos seducen…Este es el Vernissage tv dedicado a la retrospectiva que el Haus Konstruktiv Museum in Zürich, realizo sobre la obra del pintor norteamericano Alex Katz….Una de esas raras y preciosas excepciones…
English

Normally I do not write about painting; I love it but in my work I see such a number of paintings that I finished anesthetized…By reasons only understandable by idiosyncrasy, more than 50% of the artists that you will meet in your life will dedicate their artistic practice mainly to painting…But besides; after millennia doing the same, even the less informed watcher will expect incredible images, molded under the standards of the old masters… So today, someone who wants to work this technique will have to extend their talent beyond virtuosity, because is with Vincent Van Gogh who compete with their palettes on the mind of the observer… However there are exceptions, artist who in the limits of their practice break the visual saturation and seduce us… This is the Vernissage Tv dedicated to the  current solo show of the American painter Alex Katz at the museum Haus Konstruktiv in Zürich, Switzerland… One of those rare and precious exceptions…